Iiii's profileescALAS en José Ángel Va...PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    October 01

    Noche primera

     

    Empuja el corazón,

    quiébralo, ciégalo,

    hasta que nazca en él

    el poderoso vacío

    de lo que nunca podrás nombrar.

    Sé, al menos,

    su inminencia

    y quebrantado hueso

    de su proximidad.

    Que se haga noche. (Piedra,

    nocturna piedra sola.)

    Alza entonces la súplica:

    que la palabra sea sólo verdad.

     

    En A modo de esperanza (1953-1.954)

    El sueño

    Por una espesa y honda
    avenida de árboles que unen
    en lo alto su copa y pesadumbre
    el sueño avanza.
                            Abre sus grandes alas,
    sus poderosos brazos
    de lenta sombra y noche grande: cierra
    contra todo horizonte.
       En el centro del aire
    cabecea un navío,
    rodeado de enormes
    territorios de sueño.
       El sueño avanza: pone
    su silenciosa planta
    en el umbral de nuestra
    transitoria vigilia.
       Acaricia y golpea,
    llama con voz suave
    y entra como un río
    de seguro poder.
                            El sueño halaga,
    porfía y nos rodea,
    hasta que al fin caemos
    en su seno girando
    como plumas, girando
    interminablemente.
       Ésta es la inerme paz, la sosegada
    mentira de la sombra.
    El sueño multiplica
    su rostro en un espejo
    sin fin: vértigo quieto, inmóvil
    torbellino.
                  ¡Gritad! Pero no; el grito
    es también sueño. Ahora su dominio.
    Potestad de la noche.

     

    En Poemas a Lázaro (1.955-1.960)

    No inútilmente

     

     

    Contemplo yo a mi vez la diferencia


    entre el hombre y su sueño de más vida,


    la solidez gremial de la injusticia,

     
    la candidez azul de las palabras.

     

     

    No hemos llegado lejos,


    pues con razón me dices


    que no son suficientes las palabras


    para hacernos más libres.

                                                 

                                                   Te respondo 


    que todavía no sabemos


    hasta cuándo o hasta dónde


    puede llegar una palabra

    ,
    quién la recogerá ni de qué boca

     
    con suficiente fe 

     
    para darle su forma verdadera.

     

     

    Haber llevado el fuego un solo instante

     
    razón nos da de la esperanza.

     

     

    Pues más allá de nuestro sueño


    las palabras, que no nos pertenecen,


    se asocian como nubes


    que un día el viento precipita

     

    sobre la tierra


     

    para cambiar, no inútilmente, el mundo.   

     

      

     

     

    en La memoria y los signos (1.960-1965)

    Ahora

    Es ahora la hora

    de sacudir la raíz y volverla hacia el cielo,

    la hora de deslizar bajo la puerta

    honorable del hombre

    sin balcón y sin tacha un grito débil,

    bajo la del cobarde una ocasión de muerte,

    bajo la del avaro una súbita

    apetencia de vida,

    bajo la del cínico

    un pensamiento compartido,

    bajo la del creyente

    la verdad que repite sin saberlo,

    bajo la del necio amparado en sus dogmas

    un globo de color de cielo libre,

    bajo la del triste un niño,

    bajo la del niño toda

    la luz del mundo y bajo

    la gran puerta del mundo

    la palabra que haga

    saltar los duros goznes,

    dar paso a la riada,

    forzar la sombra

    en su estallido el tuyo,

    libertad.

     

    en La memoria y los signos (1.960-1965)

    Canción de espera y <Lucila en una nube>

    Canción de espera

     

    Vuelve

    la niebla.

    Enciende

    la candela.

     

    Para el que aguarda aún tiene

    horizonte la espera.

     

    Pero vuelve

    la niebla.

     

     

    Elle est trop souvent

          aux nauges

     

    El lobo está en el bosque,

    los niños en la escuela,

    la bruja en un zapato,

    Mambrú se fue a la guerra.

     

    La primavera en mayo,

    el otoño en octubre,

    los peces en el río,

    Lucila en una nube.

     

    En Breve son ( 1.953- 1.968)

     

    [Van por tu jardín selvático, Ana Lola. Por ese lugar tuyo donde todo espera y es tan mágico volver.

    Y esta tarde, merienda de mantel, con mermelada de moras ;)]

    Biografía sumaria/A los dioses del fondo/Límite

    Biografía sumaria

    Hizo tres ejercicios
    de disolución de sí mismo
    y al cuarto quedó solo
    con la mirada fija en la respuesta
    que nadie pudo darle.

                                                                                       A los dioses del fondo

                                                                                  Lo que dije no sé.

     

                                                                                  La cifra mayor del llanto o de la vida

                                                                                  de quién la podría tener.

     

                                                                                  Hay un lenguaje roto,

                                                                                  un orden de las sílabas del mundo.

                  

                                                                                  Descífralo.

     

                                                                                  Porque algunas de sus palabras

                                                                                  asaltarán tu suelo, Agone,

                                                                                  para no gemir

                                                                                                         eternas

                                                                                                                        en lo oscuro.

     

                                                                                                                                                                                          Límite

     

                                                                                                                                            Qué oscuro el borde de la luz

                                                                                                                                                                  donde ya nada

                                                                                                                                                                          reaparece.

      

    En El Inocente, colección 1.967-1.970

    Homenaje a Klee

     

       

    El paisaje retiene

    alrededor del pez inmóvil

    toda la luz del fondo no visible.

                                       The Golden Fish (1925) - Paul Klee

    En Treinta y siete fragmentos ( 1.971). Fragmento XVI Homenaje a Klee

    De la luminosa opacidad de los signos

     

     

                            

    En el jeroglífico había un ave, pero no se podía saber si volaba o estaba clavada en un eje de luz en el cielo vacío. Durante centenares de años leí inútilmente la escritura. Hacia el fin de mis días, cuando ya nadie podía creer que nada hubiese sido descifrado, comprendí que el ave a su vez me leía sin saber si en el roto jeroglífico la figura volaba o estaba clavada  por un eje de luz en el cielo vacío.

              

              En Treinta y siete fragmentos 1.971.     XXXV  

                                                                          

    Fragmento sin nombre/Canción para franquear la sombra

     
    ¿ Cuál fue la hora que esperamos tanto,
    que vino al fin y no reconocimos
    y se nos dio para soñar el sueño
    que nunca nos había visitado?
                                                                                                  
    Un día nos veremos
    al otro lado de la sombra del sueño.
    Vendrán a ti mis ojos y mis manos
    y estarás y estaremos
    como si siempre hubiéramos estado
    al otro lado de la sombra del sueño.
     
     
    En Interior con figuras 1.973-1.976

    Elegía - en Material memoria-

                                                                         en Material Memoria 1.977-1.978

    Expertos en la destrucción del amor construyeron distintas pequeñas destrucciones con residuos de aire y otras muertes. Izose un cielo gris sobre las rotas alas. Un globo ardiente se extinguió en la tierra. Vayamos, corazón, al puente suburbano para saltar ya muertos, como el cuerpo del pájaro que cae ya sólo es sorda sucesión de la sombra. O no vayamos o no salgas jamás. No salgas, ay, jamás paloma al campo.

    Ícaro/Poema

                     Ícaro

     Sobre la horizontal del laberinto

    Trazaste el eje de la altura

    Y la profundidad.

                                 Caer fue sólo

    La ascensión a lo hondo.

     

     

                                               Poema

     

                                   Cuando ya no nos queda nada,

                                  el vacío del no quedar

                                  podría ser al cabo inútil y perfecto

           

     Aguardábamos la palabra. Y no llegó. No se dijo a sí misma.

    Estaba allí y aquí aún muda, grávida. Ahora no sabemos si la palabra es nosotros o éramos nosotros la palabra. Mas ni ella ni nosotros fuimos proferidos. Nada ni nadie en esta hora adviene, pues la soledad es la sola estancia del estar. Y nosotros aguardamos la palabra.

                                                                                                         En  Mandorla 1.982

     

    <El pájaro que vuela dentro>, poemas de El Fulgor

    XIII

     

    El gato es el pájaro.

     

    Salta de su infinita

    quietud

    al aire.

               Se hace presa.

    Es cuerpo, presa con su presa.

                                         Vuela.

    Desaparece hacia el crepúsculo.

     

    XXX

     

    Venías, ave, corazón, al vuelo,

    venías por los líquidos más altos

    donde duermen la luz y las salivas

    en la penumbra azul de la garganta.

     

    Ibas, que voy

    de vuelo, apártalos, volando

    a ras de los albores más tempranos.

     

    Sentirte así venir como la sangre,

    de golpe, ave, corazón, sentirme,

    sentirte al fin llegar, entrar, entrarme,

    ligera como luz, alborearme.

     

    XXV

     

    La aparición del pájaro que vuela

    y vuelve y que se posa

    sobre tu pecho y te reduce a grano,

    a grumo, a gota cereal, el pájaro

    que vuela dentro

    de ti, mientras te vas haciendo

    de sola transparencia

    de sola luz,

    de tu sola materia, cuerpo

    bebido por el pájaro.

     

    En El fulgor. 1.984

    de Al dios del lugar

    LA ARENA tenía el color de las escamas

    de un enorme pez extendido

    y la luz caía sobre ella

    con el secreto brillante del acero

    como un ala rasante.

     

    Vacío y extensión.

                        El súbito

    relámpago de la piedra en el aire

     

    Y anda.

                El vuelo.

                              Y nadie.

                                (Mont St.-Michel)

     

     

    ESTAR.

                 No hacer.

    En el espacio entero del estar

    estar, estarse, irse

    sin ir

    a nada.

              A nadie.

                          A nada.

                                                            (Aniversario)

                                                            -fragmento-

     

    de Al dios del lugar. 1.989

    de No amanece el cantor

    INMERSIÓN de la voz. Las aguas. Entraste en el origen. Cabeza decapitada junto al mar. Después no quedan más silencios.

     VEO, veo. Y tú ¿qué ves? No veo. ¿De qué color? No veo. El problema no es lo que se ve, sino el ver mismo. La mirada, no el ojo. Antepupila. El no color, no el color. No ver. La transparencia.

    Paisaje con pájaros amarillos. PAISAJE sumergido. Entré en ti. En ti entreme lentamente. Entré con pie descalzo y no te hallé. Tú, sin embargo, estabas. No me viste. No teníamos ya señal con que decirnos nuestra mutua presencia. Cruzarse así, solos, sin verse. Pájaros amarillos. Transparencia absoluta de la proximidad.

    En No amanece el cantor  1.992 .

    Canción del eterno retorno y fragmento final de Máscaras

    QUIERO quedarme así, solo, lejano,

    sin ninguno, sin nadie,

    pájaro que la infinitud del aire vuela,

    en el vacío del aire,

    hasta el horizonte que jamás se alcanza

    y nunca ya poder –quedarme así-

    regresar al origen para siempre borrado.

                              (Canción del eterno retorno)

                                                                                                                                        Hugo Waschkowski: Horizonte

    Máscaras - fragmento final-

    Disolverse, dijiste, o nacer para siempre más allá de las máscaras.

    En Cantigas de Alén 1.980-1.995

     

    Isla

     

     

       

    SALIR del tiempo.

                                 Suspender el claro

    corazón del día.

                             Ave.

                                    Palabra.

    Vuelo en el vacío.

                                En lo nunca

    posible.

    Ven, anégame en este largo olvido.

     

    Ya no hay puentes.

                                 Sostenme en el no tiempo,

    en la no duración,

    en el lugar donde no estoy, no soy, o sólo

    en el seno secreto de las aguas.

     

    En Fragmentos de un libro futuro 1.991- 2.000

    Nadie

     

    NADIE. No estoy. No estás. ¿Volver? No vine nunca.

    SÓLO la soledad resuena larga

    igual que cola o viento.

                                    Vienen

    desde el vacío las palabras,

    nos poseen desnudos en su centro abrasado

     y en él nos desengendran

    para hacernos nacer.

                                   Escucha

    cómo en la soledad despierta,

    inaudible, la pura raíz del aire.

      (Segunda oda a la soledad, fragmento)

     

     ESTE sueño, que acabo de soñar, y en cuyo tenue borde te hiciste no visible, limita con la nada.

    CAER en vertical. Sueño sin fin de la caída. Qué repentina formación del ala.

     

     

    FLOTAR en la incierta realidad del ser, tentar a ciegas lo improbable, no tener asidero en tanta sombra. Los cuerpos en los ahogados de la mar meditan boca abajo, pero no ven el fondo con los ojos vacíos. El anciano volvió con una antorcha e iluminó los barcos naufragados. Se alzó desde la noche un coro en una lengua imposible de interpretar. Ésta es la verdadera canción, pensaste, y te fuiste diluyendo, despacio, muy despacio,

    en lo no descifrable.                                                                             (Nadie)   

                                                     En Fragmentos de un libro futuro 1.991-2.000

                   

                                     

                                                                                                                                                           

    Elegía -Poemas 1.960-1.997-

    Vivió en el extremo límite del no vivir. Tentó el suicidio en lentos tragos. Temía y deseaba la muerte. Necesitaba que la muerte no le dejara tiempo. Más tiempo. Tal vez temía más al tiempo que a la muerte. Al tiempo testigo. Al tiempo que día a día nos devuelve la propia imagen naufragada en un destino <insignificante y atroz>. Su suicidio fue largo, demorado, terrible.

                  Hasta que se consumó.                                                                       

    Salí, así lo espero—de una vida grotesca.

    Tales fueron, en rigor, sus dos últimos versos. Ya escritos, bien se ve, desde el Orco.

     

     En Apéndice. Poesía dispersa o inédita. Poemas 1.960-1.997

    La mujer y el dios

    La mujer sintió infinitamente adherida a su paladar la áspera materia del sufrimiento.

    Habían pasado días, estíos, lunas, y Leza, el Gran Hostigador, había golpeado una y otra vez sus entrañas. Estaba en pie, desnuda bajo la luz apenas salida de la mañana. Habían pasado noches, animales feroces orillando el poblado en la oscuridad, pero Leza el Acosador era el único que una y otra vez había hincado el colmillo sangriento en lo que amaba.¿Por qué? La mujer sólo sabía el nombre del dios, y los ancianos de la tribu le habían explicado con palabras cuyo sentido no pudo comprender que él era el que acosaba a su grado; los huesos del hombre jamás podrían resistir la presión de su mano.

    Como la lluvia hizo el dios no visible caer el sufrimiento y como un pájaro muerto la maldición. La mujer no podía rememorar, porque el dolor era toda la materia de la memoria. Vio los grandes árboles, el impenetrable espesor de la selva, el río engendrado por la gran serpiente, el cielo en lo alto. ¿Se alojaba allá arriba el Gran Hostigador?

    Volvió a ver, remotos ya, borrados por el tiempo, los cuerpos de sus padres dispuestos para el ritual. Murieron después las hermanas y hermanos de sus padres y los hijos de éstos. Los ancianos le hablaban con palabras indescifrables del Gran Hostigador. Después conoció a un hombre y se llenaron las yacijas de la choza de una poderosa luz. Tuvo hijos de él y pensó entonces que no sólo habitarían los muertos su memoria sino los hijos de la vida y de la luz. Pero Leza, el que acosa y golpea a su grado y tiene una coraza impenetrable con capas de día y noche intercaladas hasta más allá del tiempo y del mar, la hirió de nuevo y murieron el hombre y los hijos del hombre y el amor con ellos y las formas visibles de su perduración.

    La desgracia era como hojas masticadas, como saliva amarga, como tierra arcillosa en el paladar. La mujer estaba en pie, desnuda, y quiso interrogar al dios. En lo alto, en el cielo luminoso y cerrado, se escondía el invisible Hostigador.

    Durante muchos días y noches enlazó troncos de árboles ligeros hasta hacer una escalera altísima para llegar al dios. Luego trepó por ella, pero a medida que ascendía los árboles se doblegaban suaves bajo el peso leve de su cuerpo y describían un arco delicado cuyo extremo volvía hasta la tierra original.

    La mujer miró el cielo con amargura. Un ave surcó el espacio rauda, alejándose hacia el horizonte. La mujer la siguió con la mirada y vio que en el horizonte el cielo y la tierra en una sola línea, firme, seguida, y no había entre ellos separación. En el lugar donde el cielo y la tierra y se unen  - pensó la mujer-  será fácil alcanzar a dios.

    Al día siguiente empezó a caminar. Anduvo llanazos polvorientos y praderas verdísimas, montañas calcinadas y bosques donde no penetra el sol. Bordeó las fauces del león, la solapada quietud del cocodrilo, la pupila de la serpiente voraz. Iba siempre hacia el horizonte, donde entre cielo y tierra no hay separación.

    Un atardecer, a orillas de un río inmenso, encontró a un anciano. Se detuvo a su lado, estuvo mucho tiempo en silencio y luego, en una extraña lengua que nunca había hablado, ella misma empezó a contar adónde iba y por qué quería interrogar al dios. El anciano la miró sin sorpresa. Le dijo que era inútil su camino, que el dios iba sentado a lomos de cada hombre, cabalgaba en su espalda sin abandonarlo nunca y sin dejarse ver.

    Sólo entonces la mujer entendió desde el fondo de su memoria el nombre indescifrable de Leza, el Gran Hostigador.

    Después se sentó en silencio, al lado del anciano, junto al río sin término, y así permaneció durante muchos días, noches, estaciones, soles y lunas y un tiempo innumerable, a orillas de las aguas que se iban llevando su transparente imagen hacia el mar.

          

    En El fin de la edad de Plata, de José Ángel Valente.

    Encuentro, de E. Montale. Traducción-versión de J. A. Valente

    No me abandones tú, tristeza mía,
    sobre el camino
    que azota el viento extraño
    con su cálido soplo, y cede; cara
    tristeza al viento que se extingue: y empujada
    por éste hacia la rada,
    donde la última voz exhala el día,
    viaja una niebla, alta se pliega un ala
    de cormorán.

    El tajo al lado del torrente, estéril
    de aguas, vivo de piedras y argamasas;
    tajo de humanos actos consumidos,
    de mortecinas vidas declinando
    más allá del confín
    que en círculo se cierra: rostros secos,
    manos, caballos en hilera, ruedas
    chirriantes: vidas no: vegetaciones
    del otro mar que la oleada vence.

    Se avanza en el camino de cuajado
    Iodo sin rastro
    como una procesión de encapuchados
    bajo la rota bóveda, caída
    casi hasta reflejar escaparates,
    en un aire que envuelve nuestros pasos
    denso e iguala los sargazos
    humanos fluctuando en las cortinas
    de bambú murmurante.

    Si me abandonas tú, tristeza, único
    presagio vivo en este nimbo, siento
    que alrededor de mí se extiende
    un rumor como de esferas cuando
    una hora está próxima a sonar;
    y caigo inerte en la apagada espera
    del que no teme ya
    en esta orilla sorprendida por la ola
    lenta, que no aparece.

    Tal vez vuelva a tener una apariencia:
    en la rasante luz
    un movimiento me conduce junto
    a una mísera rama que en un tiesto
    crece sobre una puerta de hostería.
    A ella tiendo la mano, hacerse mía
    siento otra vida, huella de una forma
    que me fue arrebatada; y como anillos
    en los dedos no hojas se me enroscan
    sino cabellos.

    Y nada más después. ¡Oh sumergida!:
    desapareces como habías venido
    y nada sé de ti.
    Tu vida es tuya aún: entre las raras
    vibraciones del día ya esparcida.
    Ruega por mí,
    para que yo descienda otro camino
    distinto de una calle de ciudad,
    en el aire perdido, ante el tropel
    de los vivos; que te sienta a mi lado, que
    descienda sin ruindad.

    Traducción de José Ángel Valente. En Cuaderno de versiones 1.953-1.999

     

    Valente prologa sus versiones de Montale cuestionando las clasificaciones porque son superficiales - aunque puedan ser cómodas como una primera referencia-. En personalidades irreductibles como las de Montale o Ungaretti el denominador común del ermetismo poco aportaría.

    Montale, dice Valente, es poeta en cierto modo a pesar suyo. Desde su “campana de cristal” escribe respondiendo a una necesidad de expresión personal, a una imperiosa necesidad de certidumbre de esa realidad donde nada es lo que parece y que debe ser cercada para revelar su evidencia.

    He elegido Encuentro porque es uno de los poemas favoritos de AlmAa.  Yo tenía la antología El fulgor y ella me habló de la edición de las obras completas de Valente que ahora mimo.                                                                                                                           :¬) Gracias, AlmAa.

    Ver también Poemas de Eugenio Montale

    http://desdebabia.spaces.live.com/blog/cns!84C6F33AC3CBDB38!1099.entry